A suivre, la sortie en librairie du recueil des neuf contes les plus célèbres de Grimm, Andersen et Perrault. Ils sont disponibles en créole, traduits par Hector Poullet et Marie-José Desnel.
Qui n’a pris plaisir, dans sa plus tendre enfance, à lire Blanche-Neige, Cendrillon, Le petit Poucet, d’autres encore, que l’on connaît dans le monde entier, qui ont enchanté nos jeunes vies.
144 pages
de magie
Certes Blanche-Neige, voici deux mots qui ne s’appliquent pas réellement à nos contrées, mais quelle petite fille de chez nous n’a pas rêvé du Prince Charmant ? Le petit Poucet, de même, si nous avons nos ogres à nous, a incité beaucoup de nos petits garçons de la campagne à partir à l’aventure, celle de l’école buissonnière, pour le frisson.
Il s’agit ici d’un livre de 144 pages avec les contes Blanche-Neige, Cendrillon, La Belle au bois dormant, Le vilain petit canard, Le petit poucet, Le chat botté, La petite sirène, Le petit chaperon rouge et Raiponce en créoles de Guadeloupe et de Martinique.